|
发表于 2008-6-13
|
|阅读模式
关于拟音 % Q$ J" C A! v' u5 S
是电视译制片《阿信》的拟音。我的朋友们常常问我何为拟音,我呢,总是很简单地回答他们:什么配倒水声啊、脚步声啊、低语声啊,这就是拟音。朋友们听后,往往脱口而出:“真没劲!”其实,拟音是译制工作必不可少的重要一环。& ]8 S2 h! K2 G6 g* ^- k, [
* S3 k! y$ _/ i6 Z" I: e 电视译制片是综合性艺术,要求翻译、导演、配音、剧务等各个职能部门通力合作,拟音也不例外。而与其他演职员不同的是,担任拟音工作的同志更要有耐心和琢磨精神。有时,演员因为口型不对或“戏”不好得反复重录,我们搞拟音的就得跟着一遍一遍地“滚”,直滚得心急火燎恨不能跟演员打起来。另外,电视的拟音不象电影,可以提前设制好。我们大量的拟音都是在影片完成之后,很少有时间去想某个细节,这就要求我们干哪部戏就要有那部戏的积累,掌握好分寸。《阿信》里面有很多脚步声,有的要跺脚,有的要走步,尤其是走步,要随着演员的表演走出人物心理变化的不同节奏,当然还要使观众区别出人物不同的性别、重量等等。《阿信》第二十九集中有这么一段戏,在海边,龙三看到阿信推着阿雄走来,他先是一楞,然后向着大海快步跑去,阿信不顾一切地在后面追赶。这时的脚步声就不能四平八稳,要跟着演员的情绪,掌握节奏,还要准确,不能演员抬脚你落脚。总之,要走出人物不同的脚步声,龙三就是龙三,阿信就是阿信。再有,搞拟音的老得折腾,没有好身体也不行。
5 c4 L8 @- ~% q) _8 r( f
# I% S% q; u z 拟音在电视译制片中是个不显眼的工作,但少了它又不行。遇到一些大场面,一两个人忙不过来时,还要全组动员,每人手里都得拿上东西叮当敲打一顿,演员除了出声,还要作一些“动效”工作,和我们合作的演员几乎都帮过我们的忙,一个人不可能出一大堆声音,译制片的大场面需要大家共同制造气氛,这也是电视译制片的一个特点吧。
. k G7 c. Y2 y" U5 B. J$ b5 z1 F+ Q( m' G- B
要做好拟音工作,还应该尽可能多的学习一些其它职能部门的知识,有可能的话,还应该配音,这样,可以使自己更好地了解剧情,了解人物,从而把拟音工作做得更好。 |
|