音频应用

 找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

阅读: 20282|回复: 1

[配音] 译制片配音为什么洋声洋气的

[复制链接]

230

积分

2

听众

-1

音贝

音频应用

Rank: 1

积分
230
发表于 2006-2-16 | |阅读模式
音频应用公众号资讯免费发布推广
译制片配音为什么洋声洋气的

  许多看过中央六频道译制片电影的观众表示,影片的配音洋声洋气的,一点都不好听,非常别扭。那么,这是为什么呢?译制片配音为什么洋声洋气的呢?
  从理论上来说,这样做的主要目的就是为了贴合口型。比如韩剧的圆唇音比较多,相应的配音腔调就有很多“O”的口型。欧美的很多口型,发音比较夸张,对应配音的时候为了不合画面脱节,配音演员也要尽量让语气,语调跟上画面的节奏。
  CCTV6的译制腔最重,很多老配音迷还很迷那种重译制腔,制作的时候有资历的配音导演往往也比较偏好那种类型的腔调。不过现在年轻人喜欢那种腔调的不多了,另外一点就是配音员认为国外的影视剧配音应该是华丽的,所以,喜欢用那种华丽的声线和腔调。
  其实,现在大家的审美也都在变化,不太喜欢非常有译制片配音腔调的配音了,也希望中国译制片配音能够与时俱进。
欢迎厂家入驻,推文!免费!微信:yinpinyingyong

1802

积分

2

听众

-36

音贝

音频应用新手发布

Rank: 3

积分
1802
发表于 2006-2-17 |
这不是古董吗!
欢迎厂家入驻,推文!免费!微信:yinpinyingyong
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

音频应用搜索

小黑屋|手机版|音频应用官网微博|音频招标|音频应用 (鄂ICP备16002437号)

Powered by Audio app

快速回复 返回顶部 返回列表